Идёт по миру сердце горячее ( перевод с укр.)
Автор: Ома Тома
Идёт по миру сердце горячее в руках несёт огонёк тепла через пургу, долиной плача, в застывшем во льду царстве зла. Идёт, доверчивое и ранимое, холодным кладбищем душ людских. В порывах ветра сжимаясь медленно маленьким огоньком в руках моих. Идёт, глотая горькие слёзы, чужую боль и чужие страдания. А вслед летят злобные угрозы из позолоченных мёртвых зданий. Наивные глаза, как у ребёнка, с любовью смотрят они вокруг. А им в лицо - снег и поземка, жестокий ветер морозных вьюг. Он хлещет сердце остервенело, с лица улыбку хочет сорвать. Как жаль, что миру совсем нет дела, за что Иисус приходил страдать. А там, позади, в ледяной долине, огонь любви разгораясь , растёт. Как ожерелье, из искр в пустыне, чудесным светом Христа цветёт! Автор оригинала ( укр. текста) Ju Lia
https://holypoem.com/16938
@holypoem