Идёт по миру сердце горячее ( перевод с укр.)
Автор: Ома Тома
Идёт по миру сердце горячее
в руках несёт огонёк тепла
через пургу, долиной плача,
в застывшем во льду царстве зла.
Идёт, доверчивое и ранимое,
холодным кладбищем душ людских.
В порывах ветра сжимаясь медленно
маленьким огоньком в руках моих.
Идёт, глотая горькие слёзы,
чужую боль и чужие страдания.
А вслед летят злобные угрозы
из позолоченных мёртвых зданий.
Наивные глаза, как у ребёнка,
с любовью смотрят они вокруг.
А им в лицо - снег и поземка,
жестокий ветер морозных вьюг.
Он хлещет сердце остервенело,
с лица улыбку хочет сорвать.
Как жаль, что миру совсем нет дела,
за что Иисус приходил страдать.
А там, позади, в ледяной долине,
огонь любви разгораясь , растёт.
Как ожерелье, из искр в пустыне,
чудесным светом Христа цветёт!
Автор оригинала ( укр. текста) Ju Lia
https://holypoem.com/16938
@holypoem